Job posted on ProZ.com
Languages: Polish to German
Poszukujemy t
Job posted on ProZ.com
Languages: Polish to German
Poszukujemy t
Job posted on ProZ.com
Languages: German to English
Details: United States only, SDL TRADOS,
Members only
Wir suchen sehr dringend einen Übersetzer in der Sprachrichtung Deutsch -> US-Englisch. Es müssen mehrere html-Dateien mit einem Gesamtumfang von 3750 Wörtern übersetzt werden.
Die Dateien gehören zu einer Verfahrensanweisung zur Qualitätssicherung
Wir können nur Bewerbungen von Übersetzern akzeptieren, deren Muttersprache die Zielsprache (US-Englisch) ist.
Sie sollten Erfahrungen in den Bereichen Business (Prozesse), IT / Software, sowie Medizin Geräte haben.
Das Projekt sollte am besten sofort beginnen, damit der morgige Termin gehalten werden kann.
Die Verwendung eines CAT-Tools ist von Vorteil.
Die Deadline für Bewerbungen, ist der 20. August 2010
Wer kann sich bewerben: bitte nur Freiberufliche Übersetzer!
Sollten Sie die oben genannten Anforderungen erfüllen und Interesse an diesem Projekt haben, senden Sie bitte eine E-Mail an [email removed] mit den folgen Informationen:
- Wordpreis pro Quellwort + Wortpreise für Wiederholungen
- Ihre Einschätzung, wann Sie mit der Übersetzung der 3750 Wörter fertig sein können
- Bitte senden Sie zudem Ihren Lebenslauf mit, soweit er nicht bereits hier online erhältlich ist.
Vielen Dank.
Beste Grüße,
Tony Tetzlaff
Resource Manager
orangeglobal – Business Services GmbH ( [url removed] )
Go here to see the original: Quality Manual, 3750 words, Business, IT, Medical
Job posted on ProZ.com
Languages: Greek to English
ABBYY ls is looking for Greek-English translatorseditors for Legal project.
Please send your CV and rates to
[email removed]
Irene
Follow this link: Greek-English-Legal
Job posted on ProZ.com
Languages: Russian to Danish
ABBYY ls
Job posted on ProZ.com
Languages: English to Finnish
Details:
Members only
We have 3 sentences we need translated urgently into Finnish.
Please send CV with rates to [email removed]
Read more here: English into Finnish
Job posted on ProZ.com
Languages: English to Spanish
Details: Microsoft Word
Please let me know if you may be interested in translating OR proofreading*** a document that describe installation procedures for electronic and laser equipment hookup to computer equipment.
Word count: approximately 2600 words.
Your native language MUST be Spanish.
If interested, please READ VERY CAREFULLY:
If you supply human corrected machine-translations, do not waste your time ; we can spot those as easily as you can read this sentence.
1
Job posted on ProZ.com
Languages: English to Japanese
Details: Japan only,
Members only
We have many electrical product manuals need to be translated from English into Janpanese :
Requirements for the best candidate:
1) Have broad translation experiences in the field of digital electonic products
2) Have instant commuincation tool and response quickly for any needs and feedback
3) Use CAT tools like Trados (Preferred)
If you are interested in our projects, please send your CV and the best rate to us at [email removed] .
See the article here: English into Janpanese proofreaders needed
Job posted on ProZ.com
Languages: English to Norwegian
Details:
Members only
we have a translation job from english to Nowegian with 5000 words, working files are HTML format, so Trados Tageditor is required, if you are interested, please send us your CV to [email removed] ASAP. thanks!
See original here: software string translation,Trados Tageditor
Job posted on ProZ.com
Languages: German to Romanian
Details: SDL TRADOS
Inginer [auto] – traducator de limba germana
Liderul pietei traducerilor din Romania, altalingua EES este axata pe traduceri din domeniul auto.
Pentru unul din clientii nostri cheie – producator de renume din industria auto – demaram un nou proiect de traducere a documentatiei de service din limba germana.
Durata este de 3 ani cu comenzi constante.
Pentru a face fata acestei noi provocari avem nevoie de parteneri seriosi cu urmatorul profil:
- inginer [de preferat] auto sau experienta bogata in traduceri de documentatie de service
- cunostinte foarte bune de limba germana, terminologie tehnica auto
- utilizator Trados
- disponibilitate “full-time” de lucru pe acest proiect, pe termen lung.
Cei interesati de o colaborare pe acest proiect sunt rugati sa ne scrie la adresa [email removed] , incluzand:
- o varianta recenta de CV in limba romana, germana sau engleza
- cateva informatii despre proiecte relevante recente
- pretul solicitat, pe cuvant
si sa anexeze traducerea textului mostra din acest anunt.
Pana duminica, 8 august 2010.
Multumim.
Lucian Dumitrescu
Read more: de > ro traduceri tehnice auto
Job posted on ProZ.com
Languages: English to Japanese
Hi We are looking for a native Japanese proofreader to proofread the questionnaire translation.
If you are interested, please send your full resume and best rate in USD to us
[email removed]
Thanks
Andrew
ASAP Translation
See the original post here: Questionnaire proofreading